Back to category: English

Limited version - please login or register to view the entire paper.

Irreversible Mistake

It is embarrassing to claim, but I have not read many plays thus far in my schooling. So reading the play Antigone (translated by Elizabeth Wyckoff) posed a slight difficulty for me, especially in the beginning of the play before I had the change to alter my mind set to the language and time period. However, after reading the play I was amazed by it. Aeschylus performed a wonderful job when he created this, and Elizabeth Wyckoff did an even greater job at translating it into the language we understand.
It was to my understanding that the play was simply about a King (Creon) who ultimately learned a very serious lesson of not to be stubborn and coldhearted. He (King Creon) placed orders for Antigone, the future wife of his only son Haemon, to be put to death after she went against his orders and attempted to give her brother Polyneices a semi-proper burial. King Creon had strictly forbidden this, so when he learned that she had blatantly gone against his orders he was more or less...

Posted by: Carmen hershman

Limited version - please login or register to view the entire paper.